1
00:01:07,708 --> 00:01:13,665
LUCKY SHOT

2
00:01:21,208 --> 00:01:24,874
DECEMBER 1944

3
00:01:30,916 --> 00:01:35,832
ARDENS ARDENES FORESTS BELGIUM

4
00:01:42,250 --> 00:01:46,749
INSPIRED BY TRUE EVENTS

5
00:02:19,666 --> 00:02:20,457
You don't really care, Chicago?

6
00:02:20,500 --> 00:02:21,082
I guess you are

7
00:02:21,125 --> 00:02:21,582
cute.

8
00:02:21,625 --> 00:02:24,082
You're right

9
00:02:24,125 --> 00:02:28,874
Yes, I want you to finish this when everything calms down

10
00:02:28,875 --> 00:02:29,874
I understand. Yes, great

11
00:02:32,291 --> 00:02:34,457
Everyone says we'll be home for Christmas.

12
00:02:34,500 --> 00:02:39,790
What the hell are you talking about? This is complete nonsense!

13
00:02:39,791 --> 00:02:42,624
It is dangerous to think that everything is over.

14
00:02:43,000 --> 00:02:44,957
But they're not stupid.

15
00:02:44,958 --> 00:02:47,582
It's dangerous to think it's over.

16
00:02:47,625 --> 00:02:52,832
This is not a game for children. I don't know if this will ever end.

17
00:03:09,250 --> 00:03:10,249
God.

18
00:03:11,000 --> 00:03:11,957
fuck

19
00:03:17,458 --> 00:03:19,290
We won't die here.

20
00:03:19,333 --> 00:03:20,624
I'll check.

21
00:03:31,416 --> 00:03:33,624
Stop, stop, stop! Enough.

22
00:03:33,833 --> 00:03:34,874
Doesn't work.

23
00:03:41,583 --> 00:03:43,999
We're stuck. Help me with the rest of the cable.

24
00:03:44,000 --> 00:03:46,457
What's going on, Sergeant? What?

25
00:03:49,666 --> 00:03:50,832
Absolute silence.

26
00:03:52,375 --> 00:03:53,499
Don't move.

27
00:04:25,208 --> 00:04:25,790
Ah!

28
00:04:33,541 --> 00:04:34,874
Everyone stay tuned.

29
00:04:50,958 --> 00:04:51,957
Fire!

30
00:05:02,333 --> 00:05:03,374
Next!

31
00:05:03,375 --> 00:05:03,665
Go!

32
00:05:05,208 --> 00:05:05,540
Let's end this.

33
00:05:09,583 --> 00:05:12,249
What was the name of that black American in Berlin?

34
00:05:13,000 --> 00:05:14,374
Jesse Owens.

35
00:05:15,791 --> 00:05:17,207
They all look the same.

36
00:05:18,291 --> 00:05:19,832
But not everyone runs the same.

37
00:05:22,375 --> 00:05:24,707
We are already 10 hours late.

38
00:05:24,708 --> 00:05:25,040
Forward!

39
00:05:37,875 --> 00:05:38,707
I hate Lucky Strikes.

40
00:05:38,750 --> 00:05:39,124
Shut up! - Yes, sir.

41
00:05:40,833 --> 00:05:41,624
Faster!

42
00:05:47,791 --> 00:05:50,124
Let's leave him. We don't have time.

43
00:05:51,541 --> 00:05:51,915
Yes, sir.

44
00:05:58,708 --> 00:05:59,999
I said get in!

45
00:06:29,583 --> 00:06:31,124
Mrs. Caldwell?

46
00:06:32,541 --> 00:06:33,540
Yes.

47
00:06:34,708 --> 00:06:37,457
Hello. My name is John Castle.

48
00:06:37,625 --> 00:06:39,790
I am a colonel in the US Army.

49
00:06:39,916 --> 00:06:42,999
I got your name and address from Galvin.

50
00:06:46,125 --> 00:06:48,082
Yes. How can I help?

51
00:06:48,833 --> 00:06:52,165
I'm here to talk about your retirement plan.

52
00:06:54,000 --> 00:06:55,874
Do you work for Galvin?

53
00:06:56,458 --> 00:06:57,624
Yes.

54
00:06:58,250 --> 00:07:01,749
But ma'am, I promise it won't take long.

55
00:07:04,416 --> 00:07:05,999
Ninety-ninth Infantry Regiment

56
00:07:06,000 --> 00:07:09,124
Ninety-ninth Division Three Hundred Twenty-fourth Engineer Battalion.

57
00:07:12,125 --> 00:07:13,874
Battle of the Bulge

58
00:07:14,833 --> 00:07:15,999
Everything is correct.

59
00:07:18,041 --> 00:07:19,374
Yes, my son.

60
00:07:20,375 --> 00:07:21,915
My son was there too.

61
00:07:22,250 --> 00:07:24,207
761

62
00:07:24,500 --> 00:07:26,790
A unique unit. They

63
00:07:26,833 --> 00:07:28,165
Colonel Castle?

64
00:07:28,833 --> 00:07:30,582
You said you work for Galvin?

65
00:07:30,625 --> 00:07:32,249
With them. Not for them.

66
00:07:32,250 --> 00:07:37,165
My lawyer told me not to talk to anyone from Galvin.

67
00:07:41,333 --> 00:07:44,290
Is that the coffee that smells like that, ma'am?

68
00:07:47,458 --> 00:07:50,790
Yes, I just made it. Do you want some?

69
00:07:50,833 --> 00:07:52,665
My life depends on it.

70
00:08:02,875 --> 00:08:06,499
I can't believe Galvin Industries is revealing my location.

71
00:08:08,250 --> 00:08:12,999
Well, it took a lot of persistence and some kind words.

72
00:08:14,166 --> 00:08:16,499
I assure you it wasn't easy.

73
00:08:17,500 --> 00:08:19,832
This is a very serious corporation.

74
00:08:20,916 --> 00:08:23,249
Very, very serious people.

75
00:08:23,500 --> 00:08:25,082
Well, I'm sure of that.

76
00:08:26,833 --> 00:08:28,624
They are very serious.

77
00:08:30,291 --> 00:08:32,499
About the fact that they don't pay me a pension.

78
00:08:33,291 --> 00:08:34,289
Thank you.

79
00:08:37,500 --> 00:08:38,832
That's why I'm here, ma'am.

80
00:08:38,832 --> 00:08:39,832
Is it true?

81
00:08:40,166 --> 00:08:40,914
Yes, ma'am.

82
00:08:40,957 --> 00:08:43,289
Well, I've been threatening them for years.

83
00:08:45,333 --> 00:08:47,915
They know I don't have the money to sue them.

84
00:08:49,625 --> 00:08:51,790
Is he some military lawyer?

85
00:08:51,833 --> 00:08:53,332
No, no.

86
00:08:54,166 --> 00:08:56,624
But I know a few people in Galvin.

87
00:08:56,666 --> 00:08:59,082
And I know they appreciate you very much.

88
00:09:00,458 --> 00:09:01,457
Me?

89
00:09:02,541 --> 00:09:03,540
Is it true?

90
00:09:03,791 --> 00:09:05,457
A first class employee?

91
00:09:05,791 --> 00:09:08,582
Yes, that's what they said. A first class employee.

92
00:09:08,791 --> 00:09:10,874
Their words are there in your briefcase.

93
00:09:13,375 --> 00:09:15,665
But I didn't need a case to understand it.

94
00:09:16,833 --> 00:09:17,832
I know.

95
00:09:18,375 --> 00:09:19,374
You know?

96
00:09:22,208 --> 00:09:23,374
First-hand.

97
00:09:25,875 --> 00:09:27,165
Does this bother you?

98
00:09:28,083 --> 00:09:29,082
An old custom.

99
00:09:29,791 --> 00:09:31,082
Surely.

100
00:09:39,208 --> 00:09:40,332
Cheers.

101
00:09:44,958 --> 00:09:47,207
Hey, you two. K-rap for the truck. Move!

102
00:09:47,250 --> 00:09:48,457
Miller, what the hell?

103
00:09:48,458 --> 00:09:50,582
Faster, damn it, faster.

104
00:09:53,750 --> 00:09:55,124
-Volume. -This way, Jack.

105
00:09:55,166 --> 00:09:56,749
-Sir? -How much time do we have?

106
00:09:57,458 --> 00:09:58,790
Thirty minutes, sir.

107
00:09:59,458 --> 00:10:00,999
Where is Miller going?

108
00:10:01,708 --> 00:10:03,165
CHARLIE Cash. Cash!

109
00:10:03,208 --> 00:10:05,540
CHARLIE COMPANY HEADQUARTERS THREE HUNDRED AND TWENTY-FOURTH ENGINEERING BATTALION

110
00:10:06,375 --> 00:10:07,374
Lord, I'm coming.

111
00:10:07,375 --> 00:10:09,207
KRENKELT BELGIUM

112
00:10:09,208 --> 00:10:09,957
Lord

113
00:10:10,000 --> 00:10:13,082
We will take care of you here. And then you can leave.

114
00:10:13,083 --> 00:10:17,082
They're probably home with that million dollars. And you are here. Congratulations!

115
00:10:17,125 --> 00:10:20,290
What the hell? Lord, we're not done yet.

116
00:10:20,833 --> 00:10:22,249
Well, yes, you are.

117
00:10:22,583 --> 00:10:25,415
This is a terrible time to leave, sir. But the company needs me.

118
00:10:25,416 --> 00:10:30,165
Yes. Well, I guess we'll have to live without you for a while. Maybe even earlier.

119
00:10:30,208 --> 00:10:32,624
Yes, Cash, you're in the same position anyway.

120
00:10:33,000 --> 00:10:35,249
Remind me who you are, Green.

121
00:10:36,333 --> 00:10:38,290
First, carve the word Happiness on your forehead.

122
00:10:38,333 --> 00:10:39,540
Yes, yes.

123
00:10:40,833 --> 00:10:41,832
Lord.

124
00:10:42,500 --> 00:10:43,665
Captain Cassidy.

125
00:10:44,291 --> 00:10:46,582
Everyone knows you are entitled to a deferment.

126
00:10:47,583 --> 00:10:48,999
Do you want to say something?

127
00:10:49,000 --> 00:10:51,749
Yes. I want to say that it is, Captain.

128
00:10:53,166 --> 00:10:55,832
Right. Truth, justice and the American way of life.

129
00:10:55,875 --> 00:10:57,957
Exactly. We both have something to offer here.

130
00:10:59,333 --> 00:11:00,999
You're missing three fingers, Cash.

131
00:11:01,250 --> 00:11:05,249
You're going to the hospital. And that damn driver will take you there.

132
00:11:06,500 --> 00:11:07,999
Consider it an honor.

133
00:11:08,541 --> 00:11:09,540
Yes, sir.

134
00:11:09,583 --> 00:11:10,624
Good morning, sir.

135
00:11:12,208 --> 00:11:13,207
Hi.

136
00:11:13,250 --> 00:11:16,415
It's terribly cold. I think my testicles fell off two months ago.

137
00:11:16,416 --> 00:11:17,499
Yes, absolutely.

138
00:11:18,000 --> 00:11:19,749
What is the situation with Charlie Company?

139
00:11:19,875 --> 00:11:24,290
They have entire squadrons of engineers to lay mines and blow up bridges.

140
00:11:24,291 --> 00:11:28,040
I have some people on the front line. Besides, we're ready.

141
00:11:28,041 --> 00:11:32,415
Great. Abel and Baker are already there with their Charlie Company M1s.

142
00:11:32,416 --> 00:11:33,874
Okay, clean it up.

143
00:11:33,916 --> 00:11:36,207
- Rem, bring our maps. -Move, Tom.

144
00:11:37,833 --> 00:11:38,582
Please, sir.

145
00:11:38,625 --> 00:11:40,999
And the Fryces are good at it. They make noise.

146
00:11:41,750 --> 00:11:43,999
All right. Aventi, bring L'Assio back.

147
00:11:44,041 --> 00:11:45,040
Yes, sir.

148
00:11:47,375 --> 00:11:49,582
- All right. - There's no time to chat.

149
00:11:50,250 --> 00:11:54,290
This road is here, between Lassenrath and Elsenborn.

150
00:11:54,833 --> 00:11:58,207
It's about five miles from here, right?

151
00:11:58,541 --> 00:11:59,832
It seems so, sir.

152
00:11:59,833 --> 00:12:02,124
I know, sir. Yes, maybe a little less.

153
00:12:02,125 --> 00:12:05,874
Okay, we have to close this road this morning.

154
00:12:06,375 --> 00:12:07,249
You understand?

155
00:12:07,291 --> 00:12:11,582
The German counteroffensive has been going on for three days and is on a large scale.

156
00:12:11,791 --> 00:12:15,082
Hitler must be masturbating because he is implementing the same plan

157
00:12:15,125 --> 00:12:18,332
What happened in the Arctic four years ago, and it works. Again.

158
00:12:18,416 --> 00:12:22,249
But we will not allow the Führer to rest on his laurels. You understand?

159
00:12:22,666 --> 00:12:27,832
Let's stop these bastards and make sure they don't come near our fuel depots.

160
00:12:28,375 --> 00:12:29,832
One more thing.

161
00:12:31,375 --> 00:12:34,374
1st Panzer Division SS is coming down this road.

162
00:12:35,416 --> 00:12:38,457
- We'll need security guards. - The worst of the worst.

163
00:12:38,875 --> 00:12:40,957
You've never fought something like this.

164
00:12:41,083 --> 00:12:43,957
You understand? Nobody fought in ninety-nine, I promise.

165
00:12:43,958 --> 00:12:48,957
These guys are not soldiers. You understand?

166
00:12:49,291 --> 00:12:50,707
They're damn murderers.

167
00:12:51,458 --> 00:12:56,082
Just two days ago, several soldiers from the 285th surrendered and threw down their weapons.

168
00:12:56,125 --> 00:13:00,832
They raised their hands and the SS men lined them up and simply shot them.

169
00:13:00,875 --> 00:13:01,707
Oh God.

170
00:13:01,750 --> 00:13:03,915
And it happens all the time.

171
00:13:03,958 --> 00:13:07,999
So, when it comes to essay, there are no rules.

172
00:13:08,125 --> 00:13:12,540
There is no international law. If you get the chance, destroy these bastards. Bright?

173
00:13:12,583 --> 00:13:13,582
- Yes, sir. - Yes, sir.

174
00:13:13,583 --> 00:13:17,165
And these monsters really get tattoos under their arms.

175
00:13:17,500 --> 00:13:19,874
Imagine you have the devil's mark.

176
00:13:20,333 --> 00:13:23,374
We will close this road, sir. I'll take care of it myself.

177
00:13:23,375 --> 00:13:24,707
How long will it take?

178
00:13:26,083 --> 00:13:28,124
Thirty minutes, sir.

179
00:13:28,166 --> 00:13:31,207
And then about two hours to set everything up.

180
00:13:31,250 --> 00:13:35,999
I understood. All right. Okay, agreed.

181
00:13:36,541 --> 00:13:37,749
Fantastically.

182
00:13:38,041 --> 00:13:39,665
Let's do it, guys!

183
00:13:39,708 --> 00:13:40,582
Yes sir

184
00:13:43,625 --> 00:13:44,915
Cash, where are you?

185
00:13:46,000 --> 00:13:46,832
Sir?

186
00:13:47,916 --> 00:13:51,582
Okay, get your gear. You're coming with me. I'll take you to the field hospital.

187
00:13:51,583 --> 00:13:52,832
Thank you sir, but me

188
00:13:52,875 --> 00:13:56,499
Cash, no buts. Get in the damn jeep like your commander ordered.

189
00:13:56,500 --> 00:14:00,665
For God's sake! You can't even hold yourself up to pee. Go!

190
00:14:00,666 --> 00:14:02,499
Take this order. Come on, let's go.

191
00:14:02,541 --> 00:14:05,040
Sorry, guys. We need about a hundred sticks of TNT.

192
00:14:05,041 --> 00:14:08,707
Okay, when you're done, the city will be empty.

193
00:14:08,708 --> 00:14:12,457
Keep your frequencies open so you know when to connect.

194
00:14:12,458 --> 00:14:13,415
It will be so, sir.

195
00:14:13,458 --> 00:14:17,749
Good, and remember, our damn sons are better than their damn sons.

196
00:14:17,750 --> 00:14:18,665
All right.

197
00:14:18,666 --> 00:14:21,082
Stay tuned! Don't relax!

198
00:14:21,083 --> 00:14:22,082
Good luck, sir.

199
00:14:22,750 --> 00:14:25,874
Okay, guys, we need to load it. Quick, quick.

200
00:14:27,125 --> 00:14:28,082
Murphy!

201
00:14:28,375 --> 00:14:29,290
Lord?

202
00:14:29,333 --> 00:14:30,832
How much TNT is left?

203
00:14:32,583 --> 00:14:34,249
We have about 100 pounds.

204
00:14:34,750 --> 00:14:35,915
We have enough.

205
00:14:36,541 --> 00:14:37,624
Okay, load it.

206
00:14:37,791 --> 00:14:38,707
I understood.

207
00:14:48,875 --> 00:14:50,040
Let's get ready!

208
00:14:51,625 --> 00:14:52,915
I'm coming, I'm coming!

209
00:14:52,916 --> 00:14:54,499
Come on, come on!

210
00:14:54,500 --> 00:14:57,207
Miller, take this to the truck. Do it.

211
00:14:57,250 --> 00:14:58,540
On, on, on.

212
00:14:59,125 --> 00:15:00,249
We are ready, sir.

213
00:15:00,250 --> 00:15:01,415
Go, go.

214
00:15:04,333 --> 00:15:05,332
Next.

215
00:15:05,750 --> 00:15:07,124
 I can't think of anything, sir.

216
00:15:24,875 --> 00:15:28,832
Code 0-0-6. Can you hear us?

217
00:15:28,875 --> 00:15:30,165
Continue.

218
00:15:30,166 --> 00:15:31,832
I'll connect you. Check the connection.

219
00:15:31,833 --> 00:15:33,082
Benjy, how's the radio?

220
00:15:33,125 --> 00:15:34,457
I'm working on it.

221
00:15:37,291 --> 00:15:38,582
Be careful!

222
00:15:38,916 --> 00:15:40,040
I'm sorry, sir.

223
00:15:40,500 --> 00:15:43,832
You do realize we have 400 pounds of explosives in there, Murph?

224
00:15:43,833 --> 00:15:46,457
Well, at least these guys will leave before us, sir.

225
00:15:46,916 --> 00:15:49,665
I didn't know you always took care of the boys.

226
00:15:49,666 --> 00:15:52,249
I am always alone with what is ready to kill me.

227
00:15:52,250 --> 00:15:53,249
God.

228
00:15:53,291 --> 00:15:55,790
Will you do something or are we lost?

229
00:15:55,833 --> 00:15:58,874
Calm down, hysterical. And you call yourself Guinean?

230
00:15:58,916 --> 00:16:01,249
Do you know what these faces are made of?

231
00:16:01,250 --> 00:16:04,290
They are made of sulfuric and nitric acid, not methadone.

232
00:16:04,291 --> 00:16:06,582
With a molar mass of 287

233
00:16:54,708 --> 00:16:56,874
Can I ask you a personal question?

234
00:16:58,250 --> 00:16:59,790
Sure, why not?

235
00:16:59,833 --> 00:17:01,832
I heard you talking to Cash.

236
00:17:02,541 --> 00:17:05,790
Is it true that you used to be an engineer?

237
00:17:05,833 --> 00:17:06,749
Yes.

238
00:17:06,750 --> 00:17:09,999
Do you like fixing irrigation systems and stuff like that?

239
00:17:10,165 --> 00:17:11,165
Yes, that's right.

240
00:17:12,000 --> 00:17:13,999
And you had the right to deferred service?

241
00:17:14,040 --> 00:17:15,540
Yes, I did.

242
00:17:15,583 --> 00:17:18,040
And how did you feel when you did it?

243
00:17:18,040 --> 00:17:21,457
Okay, Murph, stop. Keep your eyes on the road, okay?

244
00:17:21,458 --> 00:17:22,624
Sorry, sir.

245
00:17:22,665 --> 00:17:26,124
0-0-6, received. This is Delta 0-6, over.

246
00:17:26,165 --> 00:17:28,165
Let's stay in touch.

247
00:17:28,208 --> 00:17:30,415
It finally worked.

248
00:17:30,458 --> 00:17:33,874
The part is already in place, everything is going according to plan.

249
00:17:33,916 --> 00:17:36,707
Stay safe and connected, 0-6, Delta.

250
00:17:36,750 --> 00:17:39,249
We're in touch, guys. We are in contact.

251
00:17:41,416 --> 00:17:44,499
I'm sure you have a photo of your wife, sir.

252
00:17:44,541 --> 00:17:47,957
I won't show you or anyone else a photo of my wife.

253
00:17:48,000 --> 00:17:49,874
You all know how this happens.

254
00:17:59,708 --> 00:18:01,290
We can't be there anymore, can we?

255
00:18:01,333 --> 00:18:02,665
fuck fuck

256
00:18:02,791 --> 00:18:04,874
What the hell? Oh my God!

257
00:18:05,083 --> 00:18:06,874
Damn fuel pump.

258
00:18:07,166 --> 00:18:08,374
What the fuck

259
00:18:10,041 --> 00:18:11,040
fuck

260
00:18:12,541 --> 00:18:14,124
What happened?

261
00:18:14,166 --> 00:18:16,040
The engine flooded again, sir.

262
00:18:17,666 --> 00:18:20,582
- How long will it take? - I think about an hour.

263
00:18:20,583 --> 00:18:21,415
An hour?

264
00:18:21,416 --> 00:18:23,207
Sorry, sir. Sorry.

265
00:18:23,583 --> 00:18:24,582
fuck

266
00:18:25,125 --> 00:18:27,707
Everything's fine. We're going on foot.

267
00:18:28,416 --> 00:18:30,082
- Shall I go, sir? - Yes.

268
00:18:34,333 --> 00:18:34,749
Stop!

269
00:18:35,000 --> 00:18:35,999
Lord.

270
00:18:36,583 --> 00:18:37,582
It flooded him.

271
00:18:38,083 --> 00:18:39,499
for fuck's sake - Again.

272
00:18:39,708 --> 00:18:43,124
Okay, sir. Come on, boys. Come on.

273
00:18:44,875 --> 00:18:47,124
Remember the beaches of Puerto Rico, Rhine?

274
00:18:47,250 --> 00:18:48,582
Upper West Side, Miller.

275
00:18:49,500 --> 00:18:51,624
I prefer a New York winter to this crap.

276
00:18:52,083 --> 00:18:55,624
Don't like it? Imagine what those poor souls felt in Stalingrad.

277
00:18:55,875 --> 00:18:59,415
It was so cold that their insides exploded as they tried to defecate.

278
00:18:59,541 --> 00:19:00,540
Hello, Captain.

279
00:19:01,083 --> 00:19:01,582
What happened?

280
00:19:01,791 --> 00:19:03,332
Good night for shitting.

281
00:19:03,750 --> 00:19:05,332
Don't write to my mother about this.

282
00:19:05,375 --> 00:19:06,374
She's been swept away, Aventi.

283
00:19:06,541 --> 00:19:10,540
Don't worry. I will write a letter, it will be a real masterpiece.

284
00:19:13,666 --> 00:19:15,582
Okay, guys. Let's go.

285
00:19:15,875 --> 00:19:16,665
Aventi?

286
00:19:16,833 --> 00:19:17,082
Yes!

287
00:19:17,291 --> 00:19:18,874
Let's block the passage.

288
00:19:19,208 --> 00:19:19,707
Yes, sir.

289
00:19:19,916 --> 00:19:21,040
I think that's all, sir.

290
00:19:21,083 --> 00:19:22,082
All right.

291
00:19:23,583 --> 00:19:25,124
Let's start with these six trees.

292
00:19:27,583 --> 00:19:28,707
What the hell?

293
00:19:29,083 --> 00:19:31,207
88 guys. Get out the big balls.

294
00:19:31,291 --> 00:19:34,582
Yes, service panthers will pass this road, so let's close it.

295
00:19:35,166 --> 00:19:36,165
Cholera!

296
00:19:36,416 --> 00:19:37,457
Let's hurry.

297
00:19:37,583 --> 00:19:38,624
Okay, Ren. It's a tree.

298
00:19:39,083 --> 00:19:40,249
Unpack this shit.

299
00:19:40,250 --> 00:19:42,249
We're going to that tree, quickly.

300
00:19:42,250 --> 00:19:43,249
William!

301
00:19:43,250 --> 00:19:44,124
Aventi!

302
00:19:44,208 --> 00:19:45,999
Bring the cables here!

303
00:19:46,958 --> 00:19:48,832
Murph, are you done with the faces?

304
00:19:49,000 --> 00:19:49,999
Come here.

305
00:19:51,250 --> 00:19:51,957
Done.

306
00:19:52,083 --> 00:19:54,290
Okay, Murph. This will be day eighteen

307
00:19:54,500 --> 00:19:55,499
Yes, sir.

308
00:19:55,625 --> 00:19:57,832
-How's it going with our abatis? -Almost finished, sir.

309
00:19:58,000 --> 00:20:02,124
In fact, sir, this is abat-Ai. It's abat-I, idiot, it's in French.

310
00:20:02,625 --> 00:20:04,665
Murph, get the cable.

311
00:20:04,916 --> 00:20:05,915
I'm coming!

312
00:20:08,000 --> 00:20:10,082
-What the hell? -Take cover!

313
00:20:10,541 --> 00:20:12,332
What the hell?

314
00:20:12,333 --> 00:20:14,874
Murphy!

315
00:20:16,875 --> 00:20:18,082
-Murph! -Stand back!

316
00:20:18,083 --> 00:20:19,707
Cholera! Cholera!

317
00:20:22,791 --> 00:20:24,290
No, bend down!

318
00:20:25,750 --> 00:20:27,374
Move! Get down on the ground!

319
00:20:29,250 --> 00:20:30,165
fuck

320
00:20:33,958 --> 00:20:35,124
I see him, sir!

321
00:20:35,125 --> 00:20:37,124
About fifty meters away!

322
00:20:37,333 --> 00:20:39,540
Yes, I see him, sir. -After the sound of EMPE 44!

323
00:20:39,541 --> 00:20:41,082
We gotta get this son of a bitch.

324
00:20:41,250 --> 00:20:42,207
-Ramirez! -Sir?

325
00:20:42,333 --> 00:20:42,790
With me.

326
00:20:42,875 --> 00:20:43,832
Ready, sir!

327
00:20:43,833 --> 00:20:44,624
Lord, let me go.

328
00:20:44,750 --> 00:20:46,790
No, you have to finish here.

329
00:20:47,041 --> 00:20:48,707
I'll let you know when it's clear.

330
00:20:49,500 --> 00:20:49,832
Ready?

331
00:20:50,208 --> 00:20:51,207
Let's go.

332
00:20:51,333 --> 00:20:52,332
All right. Let's go!

333
00:20:52,416 --> 00:20:54,374
Move, move, move!

334
00:21:30,958 --> 00:21:32,124
Good luck.

335
00:22:18,833 --> 00:22:19,707
Ready?

336
00:22:42,833 --> 00:22:44,374
Damn beautiful, sir.

337
00:22:44,916 --> 00:22:46,207
Everything clean! Clean!

338
00:22:46,625 --> 00:22:48,415
Make sure these bastards die.

339
00:22:49,583 --> 00:22:51,457
Hey, pay attention, just jump.

340
00:22:51,625 --> 00:22:53,832
Let's hear what they have to say about you, sir.

341
00:22:54,083 --> 00:22:55,082
That's all

342
00:22:55,291 --> 00:22:57,040
And this piece of shit.

343
00:23:01,583 --> 00:23:04,582
I won't talk.

344
00:23:04,833 --> 00:23:05,249
What?

345
00:23:05,333 --> 00:23:06,040
I won't talk.

346
00:23:06,333 --> 00:23:07,249
-Shut up.

347
00:23:07,375 --> 00:23:10,457
I won't talk.

348
00:23:10,833 --> 00:23:12,124
What are you talking about?

349
00:23:12,166 --> 00:23:12,665
I won't talk.

350
00:23:12,916 --> 00:23:14,332
He wants you to take him down.

351
00:23:15,833 --> 00:23:16,707
What the hell.

352
00:23:17,333 --> 00:23:20,790
I won't talk.

353
00:23:21,208 --> 00:23:22,207
What the hell?

354
00:23:23,291 --> 00:23:24,415
Grenade!

355
00:23:25,000 --> 00:23:25,999
Backwards!

356
00:23:26,083 --> 00:23:31,999
NO!

357
00:24:17,541 --> 00:24:19,290
Come on, guys.

358
00:24:27,333 --> 00:24:28,082
Come.

359
00:24:28,083 --> 00:24:30,082
Faster, faster, faster!

360
00:24:30,750 --> 00:24:32,082
Cholera.

361
00:24:32,291 --> 00:24:38,290
Come.

362
00:24:38,291 --> 00:24:40,290
Come on, guys.

363
00:24:42,541 --> 00:24:43,749
All right.

364
00:25:06,083 --> 00:25:06,832
Come.

365
00:25:12,958 --> 00:25:14,082
Cholera!

366
00:25:18,666 --> 00:25:19,582
Whore!

367
00:25:35,375 --> 00:25:36,249
female dog!

368
00:27:54,875 --> 00:27:56,040
Whore!

369
00:28:15,916 --> 00:28:16,915
fuck

370
00:28:33,583 --> 00:28:34,582
Come on.

371
00:28:35,375 --> 00:28:36,540
Come on, come on.

372
00:28:36,541 --> 00:28:43,249
Come.

373
00:28:44,916 --> 00:28:45,874
Okay

374
00:28:45,958 --> 00:28:48,790
Please.

375
00:30:58,833 --> 00:31:00,832
Dallas, zero six.

376
00:31:01,416 --> 00:31:02,915
This is Derek Zero-Six. No reception.

377
00:31:05,541 --> 00:31:06,457
Is anyone there?

378
00:31:06,958 --> 00:31:08,874
Dallas, this is Derek Zero-Six.

379
00:31:08,875 --> 00:31:09,874
Reception.

380
00:31:10,083 --> 00:31:11,249
 Zero six.

381
00:31:11,500 --> 00:31:14,874
Dallas. Zero-Six. Understood. Same status. End.

382
00:31:15,083 --> 00:31:16,082
Understood, Dallas.

383
00:31:17,750 --> 00:31:18,874
 Task completed.

384
00:31:20,416 --> 00:31:23,832
The current situation is five dead.

385
00:31:24,666 --> 00:31:25,665
 Many injured.

386
00:31:26,625 --> 00:31:27,832
 The car is damaged.

387
00:31:28,333 --> 00:31:30,499
 I need help Change.

388
00:31:30,583 --> 00:31:33,749
Understood, Derek. Give me your coordinates. Change and end.

389
00:31:36,875 --> 00:31:39,790
Zero-Six. Derek. The grid is as follows:

390
00:31:40,083 --> 00:31:41,415
Capable. Fox. Lis-Two.

391
00:31:41,916 --> 00:31:45,957
Seven. Five. Eight. Nine. Two. Change.

392
00:31:48,083 --> 00:31:53,749
This is a difficult situation, Derek. We'll have to get out of here ourselves.

393
00:31:54,875 --> 00:31:56,082
Understood, Dallas. Wait.

394
00:31:56,583 --> 00:31:57,582
Wait, what?

395
00:32:01,083 --> 00:32:03,957
Zero Six. Understood. I'm Derek.

396
00:32:04,208 --> 00:32:11,082
It's too far away. I'm going, but please confirm if there are others closer. Change and end.

397
00:32:11,583 --> 00:32:13,040
I don't know what we'll have

398
00:32:13,041 --> 00:32:17,040
We definitely can't, Derek. The fire is intense.

399
00:32:18,625 --> 00:32:21,374
Dallas. Zero-Six.

400
00:32:21,625 --> 00:32:23,957
I repeat, we have five dead.

401
00:32:24,791 --> 00:32:25,249
I'm sorry, friend.

402
00:32:26,833 --> 00:32:34,915
You have to find a way out yourself. Go SW, following the given coordinates. ESES is behind you. End.

403
00:32:39,833 --> 00:32:43,249
Thirty and a half kilometers to the Elsenborn assembly point.

404
00:33:12,041 --> 00:33:15,415
Twenty-seven and a half kilometers to Elsenborn rendezvous point.

405
00:35:40,958 --> 00:35:42,165
I can do it.

406
00:35:43,791 --> 00:35:44,665
I'm leaving.

407
00:36:13,958 --> 00:36:16,124
Who are you? What are you doing here?

408
00:36:16,625 --> 00:36:20,582
American?

409
00:36:22,541 --> 00:36:24,582
American, please.

410
00:36:37,083 --> 00:36:38,999
Come on, carefully.

411
00:36:57,000 --> 00:36:58,290
Hot.

412
00:37:00,666 --> 00:37:01,749
Come on, Julietta.

413
00:37:06,541 --> 00:37:07,540
I'm taking it away.

414
00:37:08,958 --> 00:37:10,374
Be right back.

415
00:37:11,041 --> 00:37:12,040
All right.

416
00:37:16,750 --> 00:37:18,082
Be careful.

417
00:37:20,000 --> 00:37:20,790
Go.

418
00:37:28,500 --> 00:37:29,915
All right.

419
00:37:31,916 --> 00:37:34,624
I'll wash the wound.

420
00:37:34,916 --> 00:37:35,707
All right?

421
00:37:37,250 --> 00:37:40,207
Be careful. Everything's all right? Yes.

422
00:37:41,375 --> 00:37:42,457
Yes.

423
00:38:03,458 --> 00:38:05,374
You need to eat something.

424
00:38:06,583 --> 00:38:08,915
I don't understand.

425
00:38:09,208 --> 00:38:12,624
Eat, you have to eat.

426
00:38:12,916 --> 00:38:15,249
Food. - Yes.

427
00:38:15,291 --> 00:38:16,915
Yes, I'm hungry. Yes.

428
00:38:19,500 --> 00:38:20,665
Take it.

429
00:38:22,666 --> 00:38:23,957
Thank you.

430
00:38:34,333 --> 00:38:37,249
Yes, I know, it's terrible.

431
00:38:39,250 --> 00:38:40,249
The ground hurts.

432
00:38:40,750 --> 00:38:41,707
Yes.

433
00:38:47,500 --> 00:38:49,749
This house

434
00:38:51,958 --> 00:38:53,540
 on the map

435
00:39:02,000 --> 00:39:05,374
 Here. Here?

436
00:39:05,666 --> 00:39:06,915
- Here? - Here?

437
00:39:07,833 --> 00:39:09,582
Ok thank you.

438
00:39:10,041 --> 00:39:11,040
 All right.

439
00:39:11,083 --> 00:39:13,749
 All right. Next. Come on, girl.

440
00:39:17,166 --> 00:39:19,082
Dallas zero six, shift.

441
00:39:22,708 --> 00:39:24,374
 Dallas.

442
00:39:24,666 --> 00:39:26,374
 Is any network station receiving the signal?

443
00:39:27,916 --> 00:39:30,332
Mother

444
00:39:31,958 --> 00:39:33,499
 Dallas, zero six.

445
00:39:34,583 --> 00:39:37,499
Dallas, zero six, this is Derek.

446
00:39:43,500 --> 00:39:45,457
 Damn it.

447
00:39:47,458 --> 00:39:48,665
 This way, sir.

448
00:41:14,500 --> 00:41:16,582
I'm not biased. NO!

449
00:41:25,708 --> 00:41:27,207
No, please, no!

450
00:41:28,083 --> 00:41:33,499
You have an American.

451
00:41:33,541 --> 00:41:34,540
 Mother.

452
00:41:52,916 --> 00:41:54,040
 Hey! Hey!

453
00:41:57,458 --> 00:41:58,165
Come on, come on.

454
00:41:58,833 --> 00:42:01,040
 Come down. Everything will be fine.

455
00:43:38,000 --> 00:43:39,374
 Come.

456
00:43:53,833 --> 00:43:54,749
Cholera!

457
00:43:55,583 --> 00:43:56,749
Come on, go.

458
00:43:56,750 --> 00:43:58,749
Come on, go away!

459
00:43:58,750 --> 00:44:00,749
 You stupid creature, go!

460
00:45:10,208 --> 00:45:11,207
 Dale.

461
00:45:17,500 --> 00:45:19,582
 Dale, you son of a bitch.

462
00:45:33,166 --> 00:45:34,332
Dale.

463
00:45:39,291 --> 00:45:40,540
Dale, weakling.

464
00:45:40,916 --> 00:45:44,499
Will you help me again? Please!

465
00:45:44,833 --> 00:45:45,749
I'll get out of here, yes, yes!

466
00:46:46,875 --> 00:46:48,124
 Thanks.

467
00:47:39,000 --> 00:47:40,457
 okay

468
00:47:46,666 --> 00:47:49,249
 Hey?

469
00:47:59,541 --> 00:48:00,582
Are you okay?

470
00:48:03,291 --> 00:48:04,665
 Stupid question.

471
00:48:05,333 --> 00:48:06,457
Of course not.

472
00:48:16,625 --> 00:48:17,624
Yes.

473
00:48:18,875 --> 00:48:21,374
Listen

474
00:48:21,916 --> 00:48:24,040
 The Americans are coming, you hear me?

475
00:48:24,041 --> 00:48:25,249
They

476
00:48:26,333 --> 00:48:27,332
they will help you.

477
00:48:42,166 --> 00:48:45,082
Okay, okay, think about it, John.

478
00:49:03,250 --> 00:49:04,249
Sorry.

479
00:49:05,125 --> 00:49:06,457
 You should have left earlier.

480
00:49:09,958 --> 00:49:10,832
 Sorry.

481
00:49:11,000 --> 00:49:16,165
 Keep it to protect yourself, okay? And don't tell anyone. Don't bring it to trial.

482
00:50:33,583 --> 00:50:37,790
 Dallas, my current position is Obou, William, Peter.

483
00:50:37,791 --> 00:50:38,165
obou william master

484
00:50:38,166 --> 00:50:40,165
nineteen KILOMETERS to Elsenborn meeting point.

485
00:50:41,750 --> 00:50:44,249
 Looks like you still have a big detour to make.

486
00:50:44,250 --> 00:50:51,332
 You have to keep going, we can't reach you.

487
00:50:54,000 --> 00:50:59,874
 You recently said that the SS would be hot on my heels.

488
00:51:00,291 --> 00:51:02,124
What should I do?

489
00:51:03,875 --> 00:51:09,957
Look, things have changed. They managed to break through.

490
00:51:10,958 --> 00:51:12,040
 Cholera!

491
00:51:26,916 --> 00:51:29,874
Seventeen kilometers to the Elsenborn assembly point.

492
00:52:51,583 --> 00:52:53,082
 Cholera!

493
00:52:54,083 --> 00:52:55,124
 Damn it.

494
00:52:55,750 --> 00:52:56,499
Look at this.

495
00:52:57,791 --> 00:52:58,790
 Great watch.

496
00:52:59,083 --> 00:53:00,290
I can't take it off.

497
00:53:01,166 --> 00:53:02,582
Well, well

498
00:53:03,208 --> 00:53:04,457
 I'll take it for my wife.

499
00:53:06,666 --> 00:53:09,040
 Wait a moment. I have to do something.

500
00:53:12,791 --> 00:53:14,249
 What a bastard!

501
00:53:26,541 --> 00:53:27,957
 The rifle will go with us.

502
00:53:28,791 --> 00:53:29,790
 What is this?

503
00:53:29,916 --> 00:53:31,082
Look at this.

504
00:53:32,708 --> 00:53:33,707
 Necessary?

505
00:53:33,833 --> 00:53:34,207
 NO.

506
00:53:34,208 --> 00:53:35,457
 Let's see if it works.

507
00:53:35,875 --> 00:53:36,874
 Works.

508
00:53:37,958 --> 00:53:38,957
 Very good.

509
00:53:40,333 --> 00:53:41,874
Let's see what else.

510
00:53:44,916 --> 00:53:46,374
 I'll collect more rifles.

511
00:53:46,875 --> 00:53:47,874
 All right.

512
00:53:48,666 --> 00:53:49,832
 What's there?

513
00:53:50,708 --> 00:53:51,790
Which ones do you need?

514
00:53:52,208 --> 00:53:53,207
Forty.

515
00:53:54,208 --> 00:53:55,499
 Hans, I need shoes.

516
00:53:56,958 --> 00:53:57,957
 Search.

517
00:53:59,916 --> 00:54:00,915
 Those in contrast?

518
00:54:01,541 --> 00:54:02,499
 Yes, I guess so.

519
00:54:02,500 --> 00:54:04,707
All right.

520
00:54:06,958 --> 00:54:09,332
Beautifully. -Yes, simply elegant.

521
00:54:10,791 --> 00:54:11,874
I'm taking them.

522
00:54:12,083 --> 00:54:13,082
Please.

523
00:54:21,833 --> 00:54:22,582
 Let's go.

524
00:54:22,750 --> 00:54:23,415
Quick!

525
00:55:49,875 --> 00:55:52,832
ALMOST FIFTEEN KILOMETERS TO THE ELSENBORN RALLY POINT.

526
00:57:24,416 --> 00:57:25,249
 What the hell?

527
00:58:01,166 --> 00:58:06,582
Three days. They're all dead.

528
00:58:10,708 --> 00:58:13,582
Correct. It's been three days now.

529
00:58:13,583 --> 00:58:19,165
This is very urgent.

530
00:58:42,666 --> 00:58:44,832
I don't know, he's probably hiding somewhere.

531
00:58:56,833 --> 00:58:58,540
See for yourself.

532
00:58:59,250 --> 00:59:01,582
This needs to be solved.

533
00:59:04,541 --> 00:59:06,832
 Yes, that makes sense.

534
00:59:08,375 --> 00:59:09,999
Pablo was responsible for this.

535
00:59:11,541 --> 00:59:15,249
 These are pigs, this whole system.

536
00:59:17,041 --> 00:59:18,540
 Give me a pervert.

537
00:59:29,958 --> 00:59:31,874
 Everything here needs to be studied first.

538
00:59:35,041 --> 00:59:36,374
This must be done.

539
00:59:38,833 --> 00:59:40,040
 This must be done!

540
00:59:42,375 --> 00:59:43,374
 This must be done.

541
00:59:46,375 --> 00:59:49,290
 Go to the tank and bring me everything I need.

542
00:59:49,833 --> 00:59:50,832
Now!

543
01:00:00,083 --> 01:00:02,582
 We'll do it tonight.

544
01:01:58,916 --> 01:02:01,082
 To the northwest.

545
01:02:01,083 --> 01:02:03,082
Dallas, this is Derek, zero six.

546
01:02:03,083 --> 01:02:05,082
 I'm heading northwest.

547
01:02:05,083 --> 01:02:07,082
 Can you hear me, Dallas? Change.

548
01:02:08,666 --> 01:02:10,040
I understand, Derek.

549
01:02:10,583 --> 01:02:14,165
 Dallas, it's very clean here.

550
01:02:14,666 --> 01:02:17,040
 I think I'm lost.

551
01:02:17,041 --> 01:02:20,665
I'm heading north, northwest, I guess.

552
01:02:21,208 --> 01:02:24,499
Poor visibility. Snow storm.

553
01:02:25,250 --> 01:02:27,540
 Hide, seek shelter.

554
01:02:27,875 --> 01:02:31,124
Are you kidding me, Dallas? There is no shelter here.

555
01:02:32,041 --> 01:02:34,999
 I have to go. I'll try to reach you.

556
01:02:35,125 --> 01:02:36,124
 Be careful.

557
01:02:36,291 --> 01:02:38,499
 Ambushes everywhere. No reception.

558
01:02:40,791 --> 01:02:44,999
10 KILOMETERS AND 200 METERS TO THE MEETING POINT IN ELSENBORN.

559
01:02:55,208 --> 01:02:56,374
 God.

560
01:03:12,625 --> 01:03:13,332
How are you?

561
01:03:16,291 --> 01:03:18,374
 Yes, it's better.

562
01:03:18,375 --> 01:03:19,165
fuck

563
01:03:19,166 --> 01:03:24,165
Yes.

564
01:03:24,166 --> 01:03:26,665
What's your name? -Marlon.

565
01:03:27,125 --> 01:03:28,665
Is that your name? -Pierce.

566
01:03:33,041 --> 01:03:34,624
Is the truck working?

567
01:03:35,458 --> 01:03:36,832
Yes, but she's stuck.

568
01:03:37,250 --> 01:03:39,374
She's stuck. Good

569
01:03:39,375 --> 01:03:41,374
Yes, yes

570
01:03:41,375 --> 01:03:43,374
Okay

571
01:03:44,791 --> 01:03:47,874
I'll try to get it out, you hear me?

572
01:03:48,250 --> 01:03:49,249
Is there water?

573
01:03:49,541 --> 01:03:50,582
Water? Yes.

574
01:03:51,166 --> 01:03:52,165
Yes, sorry.

575
01:03:52,916 --> 01:03:53,915
Yes, sure.

576
01:03:53,916 --> 01:03:58,374
Here.

577
01:03:58,375 --> 01:04:00,499
Come.

578
01:04:00,500 --> 01:04:02,499
Come on, come on.

579
01:04:03,583 --> 01:04:04,499
Yes, that's it.

580
01:04:05,416 --> 01:04:06,499
Cholera.

581
01:04:09,083 --> 01:04:09,957
Okay

582
01:04:09,958 --> 01:04:12,415
I need a rope or something.

583
01:04:17,291 --> 01:04:18,790
Use the winch.

584
01:04:18,916 --> 01:04:20,999
Winch? Oh, here's the winch.

585
01:04:21,250 --> 01:04:23,124
All right. Okay, go ahead.

586
01:04:43,291 --> 01:04:44,665
Talk to me, okay

587
01:04:45,500 --> 01:04:46,290
Pierce?

588
01:04:46,458 --> 01:04:47,915
Talk to me.

589
01:04:52,166 --> 01:04:53,165
Where are you from?

590
01:04:53,750 --> 01:04:54,749
 Green Fork.

591
01:04:55,500 --> 01:04:56,499
konektikat

592
01:04:58,125 --> 01:04:58,915
I wasn't there.

593
01:05:00,125 --> 01:05:03,582
 I heard it's great there. Is it true?

594
01:05:03,666 --> 01:05:05,124
 You'd love it.

595
01:05:05,500 --> 01:05:08,290
 Pierce? Come!

596
01:05:08,500 --> 01:05:10,249
Come on, man. Stay with me.

597
01:05:12,166 --> 01:05:13,415
 Have you been here long?

598
01:05:17,416 --> 01:05:18,582
It's been a long time.

599
01:05:18,583 --> 01:05:23,957
It's been a while. I see. Say, are you ready to go home?

600
01:06:55,916 --> 01:06:59,249
Three kilometers and three hundred meters to the Elsenborn assembly point.

601
01:08:21,791 --> 01:08:23,624
 Please, Lord.

602
01:08:29,957 --> 01:08:31,499
Please take me home.

603
01:09:42,582 --> 01:09:44,624
 Shut up, dog!

604
01:09:44,625 --> 01:09:45,790
American!

605
01:09:45,791 --> 01:09:46,790
 Who are you?

606
01:09:50,457 --> 01:09:52,957
 Captain Castle, Three Hundred and Twenty-Fourth Engineer Battalion

607
01:09:53,332 --> 01:09:55,249
Sergeant Wallingham, Mr Fourteen

608
01:09:57,208 --> 01:09:58,915
 I've got you, I've got you.

609
01:10:03,375 --> 01:10:05,082
 Let me help you remove the station.

610
01:10:10,583 --> 01:10:11,832
Everything's all right?

611
01:10:11,958 --> 01:10:14,374
 It looks like you've been through a lot. - Yes.

612
01:10:17,291 --> 01:10:19,415
My god! What happened here?

613
01:10:19,458 --> 01:10:20,624
Willy was murdered.

614
01:10:20,666 --> 01:10:24,290
It's total chaos. Nothing is clear.

615
01:10:25,041 --> 01:10:26,874
What kind of performance was that?

616
01:10:26,916 --> 01:10:27,874
I don't know.

617
01:10:28,125 --> 01:10:33,665
All right.

618
01:10:34,375 --> 01:10:37,957
You look serious, sir. You have to sit down.

619
01:10:39,791 --> 01:10:40,999
Oh my God.

620
01:10:56,041 --> 01:10:57,040
So

621
01:10:58,125 --> 01:10:59,790
Where were you heading before this?

622
01:11:00,833 --> 01:11:06,999
I must reach the headquarters of the Ninety-ninth Division and deliver the package to the commander.

623
01:11:08,208 --> 01:11:09,374
Is this for Lauer?

624
01:11:10,458 --> 01:11:11,457
Yes sir

625
01:11:13,458 --> 01:11:16,290
All right. I don't know their current positions. And you?

626
01:11:17,333 --> 01:11:18,832
NO.

627
01:11:18,833 --> 01:11:21,707
 I only contact the battalion, not the division.

628
01:11:22,666 --> 01:11:25,165
Do you have their priority frequency?

629
01:11:25,416 --> 01:11:28,290
 If so, we could call you.

630
01:11:28,291 --> 01:11:30,249
 This is beyond my competence.

631
01:11:30,250 --> 01:11:31,082
okay

632
01:11:31,083 --> 01:11:32,749
 Then I'll try three hundred and twenty-four

633
01:11:33,250 --> 01:11:35,707
That would be great. I really need support.

634
01:11:35,750 --> 01:11:36,582
 Yes.

635
01:11:36,625 --> 01:11:37,582
 Yes, you've already said it.

636
01:11:37,833 --> 01:11:39,249
 Progress is the third army.

637
01:11:39,291 --> 01:11:43,290
What does Patton no longer allow for closed communications between armies?

638
01:11:46,833 --> 01:11:48,957
I see nothing, nothing.

639
01:11:49,000 --> 01:11:51,040
 Turn it on for me.

640
01:11:51,041 --> 01:11:52,790
 Does it even work?

641
01:11:55,250 --> 01:11:56,540
Patton, right?

642
01:11:56,750 --> 01:11:57,915
Great general.

643
01:11:58,166 --> 01:11:59,874
A real torment.

644
01:11:59,875 --> 01:12:00,749
 Yes.

645
01:12:00,791 --> 01:12:01,790
Thank you.

646
01:12:02,250 --> 01:12:03,707
And you?

647
01:12:03,708 --> 01:12:07,374
What are you doing here? Did you split from the unit or something?

648
01:12:07,375 --> 01:12:10,165
Yes.

649
01:12:10,166 --> 01:12:12,082
Yes. Something like that.

650
01:12:13,208 --> 01:12:14,540
Are you lucky?

651
01:12:14,541 --> 01:12:16,624
- A little more - Thank you.

652
01:12:18,875 --> 01:12:20,624
Good boy.

653
01:12:20,625 --> 01:12:24,582
All right.

654
01:12:24,583 --> 01:12:25,707
Nice trophy.

655
01:12:28,041 --> 01:12:29,290
You have Luger.

656
01:12:29,333 --> 01:12:31,332
I tried to find it when I got here.

657
01:12:35,583 --> 01:12:37,124
Let's try to catch a wave.

658
01:12:38,708 --> 01:12:39,832
Come on, come on.

659
01:12:41,083 --> 01:12:41,999
Come on, please.

660
01:12:46,375 --> 01:12:47,374
order soon

661
01:12:47,708 --> 01:12:49,415
But the battery still works.

662
01:12:50,541 --> 01:12:51,540
May I, sir?

663
01:12:53,083 --> 01:12:54,665
Yes. He had a hard time.

664
01:12:55,666 --> 01:12:58,207
Do you know anything about radio stations?

665
01:12:58,208 --> 01:12:59,207
Let me take a look.

666
01:13:04,791 --> 01:13:05,915
Lassie co

667
01:13:07,166 --> 01:13:08,165
Something like that.

668
01:13:08,875 --> 01:13:10,832
Our radio operator called her that.

669
01:13:11,916 --> 01:13:17,165
Quite apt considering she has never let us down.

670
01:13:17,166 --> 01:13:21,374
Yes, it sounds like a dog name, like Rin Tin Tin.

671
01:13:24,125 --> 01:13:26,332
She didn't disappoint me either.

672
01:13:27,333 --> 01:13:28,665
- I'm listening? - Exactly.

673
01:13:28,666 --> 01:13:30,499
Good words. The signal has been sent.

674
01:13:31,791 --> 01:13:32,790
Come here.

675
01:13:33,000 --> 01:13:33,999
Yes.

676
01:13:34,208 --> 01:13:35,207
 All right.

677
01:13:35,458 --> 01:13:36,707
 All right. - Damn.

678
01:13:36,708 --> 01:13:38,165
You're bleeding.

679
01:13:38,458 --> 01:13:41,290
Yes. I know. - That's bad.

680
01:13:41,375 --> 01:13:42,374
 Yes.

681
01:13:42,708 --> 01:13:47,665
Let's focus. I have to get out of here. - Yes.

682
01:13:47,916 --> 01:13:51,249
You are from Awangarda Z 99

683
01:13:51,375 --> 01:13:55,290
 No. No, no. I have to report straight to headquarters.

684
01:13:55,750 --> 01:14:00,457
I have position maps with me, but other than that I don't know anything.

685
01:14:00,958 --> 01:14:05,707
 Agreement. To all stations! To all stations in the network!

686
01:14:06,416 --> 01:14:09,124
 This is Derek 060. The end.

687
01:14:11,916 --> 01:14:13,832
 Yes.

688
01:14:13,833 --> 01:14:16,457
 There doesn't seem to be anyone at the stations.

689
01:14:18,625 --> 01:14:19,624
 Germany.

690
01:14:20,625 --> 01:14:22,499
They like to fight at night.

691
01:14:22,625 --> 01:14:26,499
 Yes They really can't wait

692
01:14:27,000 --> 01:14:30,624
 To die for the country  That's for sure.

693
01:14:37,541 --> 01:14:38,540
 I'll tell you why.

694
01:14:40,666 --> 01:14:44,707
 They really have no reason to live.

695
01:14:47,166 --> 01:14:48,207
 Yes, forgive me.

696
01:14:49,625 --> 01:14:51,374
 Take this  Thank you sir.

697
01:15:06,291 --> 01:15:08,457
 As for them having no reason to live

698
01:15:09,458 --> 01:15:13,457
It depends how you look at it. He created a powerful economy for them.

699
01:15:14,833 --> 01:15:16,374
 We gave them the Olympics.

700
01:15:18,583 --> 01:15:21,207
 And honestly, every country has its own

701
01:15:22,666 --> 01:15:23,874
 your garbage.

702
01:15:25,541 --> 01:15:27,999
Remember what we did to the Indians.

703
01:15:28,583 --> 01:15:33,624
Don't get me wrong. Hitler is a monster, a vile creature.

704
01:15:33,750 --> 01:15:38,207
But if we don't understand his motives, we won't appreciate him.

705
01:15:38,208 --> 01:15:40,207
Yes.

706
01:15:41,500 --> 01:15:44,415
Derek 060! Derek 060! Reception?

707
01:15:45,375 --> 01:15:48,749
I'm listening. No reception. This is Derek 060.

708
01:15:49,916 --> 01:15:56,874
Derek 060 Evacuation team on the way. We can't track you. Where are you? Reception.

709
01:15:58,250 --> 01:15:59,374
Wait a moment.

710
01:16:03,750 --> 01:16:06,582
Listen. I think we're somewhere in the south.

711
01:16:08,125 --> 01:16:09,915
Probably in Hittenberg.

712
01:16:09,916 --> 01:16:15,624
I understood. Did you say we missed someone? Reception Yes, with me

713
01:16:16,416 --> 01:16:17,415
What's your name?

714
01:16:17,458 --> 01:16:18,582
-Bellingham. -Bellingham.

715
01:16:18,583 --> 01:16:24,040
Sergeant Bellingham is with me. He is to deliver maps to the headquarters of the Ninety-ninth Battalion

716
01:16:25,541 --> 01:16:27,332
Can you give me the coordinates?

717
01:16:27,541 --> 01:16:31,624
 Let me check the information Yes I understood No reception.

718
01:16:35,833 --> 01:16:38,082
Where are you from?

719
01:16:38,416 --> 01:16:39,415
Miloki

720
01:16:40,541 --> 01:16:43,707
 Are you a Cubs or White Sox fan?

721
01:16:43,708 --> 01:16:48,707
 No, no, no. I'm not a baseball fan. - So football?

722
01:16:48,916 --> 01:16:54,665
 Bright! It's mine. I love. The Navy and Army matches are our national holiday.

723
01:16:57,541 --> 01:17:00,332
 We gather around the radio and listen to the match.

724
01:17:01,500 --> 01:17:02,665
How long have you been doing this?

725
01:17:02,833 --> 01:17:04,415
 I've already lost count.

726
01:17:05,791 --> 01:17:09,540
 I remember driving tanks in Africa.

727
01:17:10,708 --> 01:17:17,457
 Until my superiors found out I was an engineer.

728
01:17:19,166 --> 01:17:22,624
Now I'm trapped here, blowing up bridges.

729
01:17:25,166 --> 01:17:26,790
 Is there a girl waiting for you at home?

730
01:17:27,916 --> 01:17:31,832
No No Nobody Just my favorite work A classic.

731
01:17:34,875 --> 01:17:35,915
And you

732
01:17:57,708 --> 01:18:00,457
Children -Yes.

733
01:18:00,833 --> 01:18:04,207
 One. My son. Hunter.

734
01:18:05,750 --> 01:18:08,499
Looks like you'll see him soon.

735
01:18:08,500 --> 01:18:10,499
 Yes. That's the plan.

736
01:18:13,000 --> 01:18:17,082
My wife already lost her brother in the war, so I have to go back.

737
01:18:17,708 --> 01:18:21,207
Of course, sir. We'll get you out of here.

738
01:18:24,250 --> 01:18:29,374
 And I have to do something. I'll be back soon.

739
01:19:12,333 --> 01:19:14,665
GOOD LUCK

740
01:19:33,125 --> 01:19:36,749
 Who do you predict in the Navy vs. Army match?

741
01:19:36,750 --> 01:19:39,915
What?

742
01:19:39,916 --> 01:19:42,207
Derek 060 Pickup?

743
01:19:42,208 --> 01:19:48,290
 Yes.

744
01:19:48,291 --> 01:19:50,332
 Yes, I hear you. I hear you.

745
01:19:50,333 --> 01:19:52,249
 All right. Find a pen and paper.

746
01:19:56,375 --> 01:19:57,624
 Dictate.

747
01:19:57,625 --> 01:20:09,332
 I'm reading an important message. Baker-Charlie-XRay-Duke-Love-Evil-Tyr-Tío.

748
01:20:10,625 --> 01:20:11,915
Change.

749
01:20:11,916 --> 01:20:14,832
 Notes recorded. No reception.

750
01:20:20,166 --> 01:20:24,749
 Listen, tell the boys to hurry up, okay?

751
01:20:26,166 --> 01:20:30,499
 I want to wait for you  You will do it, Captain. No reception.

752
01:20:30,500 --> 01:20:31,915
 End of communication.

753
01:20:39,041 --> 01:20:43,499
Here. Here's the data. Headquarters coordinates.

754
01:20:43,500 --> 01:20:44,832
Thank you, sir.

755
01:20:56,083 --> 01:20:57,957
 You don't know what it is, do you?

756
01:20:58,083 --> 01:21:01,665
As I said, this code is in the docs.

757
01:21:07,083 --> 01:21:09,082
 This is the SOI code.

758
01:21:11,000 --> 01:21:11,999
SOI.

759
01:21:12,916 --> 01:21:14,999
Signal operational instructions.

760
01:21:16,416 --> 01:21:21,999
 But you didn't know, did you? - Please, lower your weapon.

761
01:21:22,000 --> 01:21:24,207
Do you want to keep my trophy?

762
01:21:24,208 --> 01:21:27,165
Yes, sir, you have a serious wound.

763
01:21:27,166 --> 01:21:29,915
Agreement? You start talking nonsense.

764
01:21:29,916 --> 01:21:30,874
Shut up!

765
01:21:31,958 --> 01:21:35,999
Nobody taught you how to properly launch Lucky.

766
01:21:36,000 --> 01:21:40,582
Sir. We do this so as not to leave any traces for idiots like you.

767
01:21:40,583 --> 01:21:43,707
- Sir. - Think about it next time, Motherfucker!

768
01:21:44,916 --> 01:21:51,790
We were warned against people like you. Born in the USA and they kill their own people.

769
01:21:53,291 --> 01:21:57,999
Do you think that because I light a cigarette wrong, I'm a Nazi?

770
01:21:58,125 --> 01:22:00,040
Not a sympathizer. Nazi.

771
01:22:00,041 --> 01:22:02,874
I told you I'm not from the SS, I'm American, damn it!

772
01:22:03,208 --> 01:22:04,624
Really? Seriously?

773
01:22:04,958 --> 01:22:05,457
Yes sir

774
01:22:05,625 --> 01:22:10,082
Come on. Tell me you don't have an ese tattoo under your arm.

775
01:22:11,333 --> 01:22:14,374
Derek 060, can you hear me? Change.

776
01:22:22,416 --> 01:22:23,707
fuck

777
01:22:43,875 --> 01:22:45,457
Two balls left.

778
01:24:03,708 --> 01:24:07,665
Derek 060, are you coming? We're looking for you, are you coming?

779
01:24:07,666 --> 01:24:10,665
Derek 060, can you hear me? Change?

780
01:24:46,958 --> 01:24:51,957
I hope my efforts weren't in vain. Are you okay, sir? Can you hear me?

781
01:24:51,958 --> 01:24:53,374
Where are we?

782
01:24:53,625 --> 01:24:57,249
You're doing well, sir. You are being evacuated Where is my radio?

783
01:24:57,250 --> 01:24:58,332
 It's here, sir.

784
01:25:21,125 --> 01:25:24,957
 Forty-fifth FIELD HOSPITAL Camp Elsenborn

785
01:25:24,958 --> 01:25:27,915
Captain Castle Yes, sir. It's outside.

786
01:25:28,833 --> 01:25:30,915
 Good evening, Captain.

787
01:25:30,958 --> 01:25:33,290
I'm glad you're still with us, Lord.

788
01:25:34,125 --> 01:25:36,165
 How are you doing? Relax.

789
01:25:36,500 --> 01:25:40,707
I'm General Lauer. It's an honor, sir.

790
01:25:40,708 --> 01:25:44,790
From what we know, you've found yourself in quite a complicated situation.

791
01:25:46,416 --> 01:25:48,915
They left behind a mountain of dead Nazis.

792
01:25:49,958 --> 01:25:55,832
 That ambush you set for them slowed them down considerably. It gave us valuable hours.

793
01:25:58,375 --> 01:25:58,790
Yes.

794
01:25:58,958 --> 01:26:05,749
 But this last attitude of yours I don't even know or remember what it was.

795
01:26:06,958 --> 01:26:08,165
 Is it true?

796
01:26:08,750 --> 01:26:17,290
 Those damned Germans destroyed everything. They tried to break through and kill a few more enemies.

797
01:26:18,458 --> 01:26:20,082
 Totally unlucky.

798
01:26:22,416 --> 01:26:27,165
Silver Star awaits, Captain. You deserve it.

799
01:26:30,875 --> 01:26:36,249
What about that soldier you found me with?

800
01:26:36,250 --> 01:26:41,832
Yes, he was with the SS, pretending to be one of us. He's dead. You caught him.

801
01:26:43,166 --> 01:26:49,790
Intelligence reported that they were looking for the general's coordinates. Good thing you killed him.

802
01:26:50,958 --> 01:26:51,665
 Exactly.

803
01:26:51,666 --> 01:26:53,374
 Anyway, how did you guess?

804
01:26:55,458 --> 01:26:56,624
 Well

805
01:26:57,500 --> 01:26:59,082
 He said strange things.

806
01:27:00,250 --> 01:27:03,915
 And he didn't burn the cigarette logo.

807
01:27:07,166 --> 01:27:08,332
 Fatal mistake.

808
01:27:09,875 --> 01:27:12,457
 Well, for a bad German cadet.

809
01:27:14,583 --> 01:27:18,499
 It won't hurt you to get some more rest. See you.

810
01:27:18,958 --> 01:27:21,165
 Lord, I don't want to.

811
01:27:23,083 --> 01:27:24,499
My comrades died.

812
01:27:26,375 --> 01:27:30,165
Yes. I know. I'm so sorry.

813
01:27:31,000 --> 01:27:34,749
I don't think I deserve any medal.

814
01:27:35,500 --> 01:27:41,457
 I don't think it's up to you to decide. With all due respect, sir, it's just me

815
01:27:42,750 --> 01:27:44,249
I say no, thank you

816
01:27:45,541 --> 01:27:48,874
You know, I'm not sure. My job is to take care of people.

817
01:27:49,750 --> 01:27:51,290
And I couldn't do it.

818
01:27:51,875 --> 01:27:56,832
Do you really think so? That your job is to save soldiers?

819
01:27:56,833 --> 01:27:57,832
Yes sir

820
01:28:00,416 --> 01:28:04,457
Well, that's complete nonsense, Captain.

821
01:28:09,250 --> 01:28:10,915
In war, soldiers die.

822
01:28:12,166 --> 01:28:14,332
Your job is not to save the soldiers.

823
01:28:15,750 --> 01:28:17,999
Your mission is to save my mother.

824
01:28:18,708 --> 01:28:22,957
Save your mother. Your mission is to save all our children.

825
01:28:28,916 --> 01:28:32,249
So with all due respect, Captain, shove your denial up your ass.

826
01:28:37,958 --> 01:28:42,374
Wait for a miracle, but don't rest on your laurels. -Yes, it's more certain than a miracle.

827
01:28:46,000 --> 01:28:46,999
Rest.

828
01:29:32,666 --> 01:29:34,582
FOR EXTRAORDINARY HEROIS

829
01:29:41,250 --> 01:29:43,415
- Put it here. - I understood.

830
01:29:45,833 --> 01:29:47,165
Lord.

831
01:29:49,041 --> 01:29:50,040
Cash.

832
01:29:51,583 --> 01:29:53,749
- Nice to see you. - Mutually.

833
01:29:54,000 --> 01:29:55,290
Yes.

834
01:29:56,708 --> 01:29:58,249
I saw your nurse, sir.

835
01:30:00,625 --> 01:30:01,957
You've adapted well.

836
01:30:02,791 --> 01:30:06,374
Yes of course. The title has its privileges.

837
01:30:07,166 --> 01:30:08,665
I guess that's true.

838
01:30:16,666 --> 01:30:19,082
 I heard the soldiers died like heroes, sir.

839
01:30:21,958 --> 01:30:22,957
 Yes.

840
01:30:24,041 --> 01:30:25,499
 Yes, it was.

841
01:30:26,125 --> 01:30:27,124
 You survived.

842
01:30:32,791 --> 01:30:34,915
That's the least we can be grateful for.

843
01:30:37,041 --> 01:30:40,165
 I'm not sure Survival is not the ultimate goal.

844
01:30:47,541 --> 01:30:49,499
 Will you send me home like you promised?

845
01:30:50,916 --> 01:30:54,082
To the hospital in Paris and then to the ship.

846
01:30:55,333 --> 01:30:59,832
 And you, finally at home with your beautiful wife and son?

847
01:31:00,708 --> 01:31:01,707
 Yes.

848
01:31:06,916 --> 01:31:08,665
They say there will be more snow.

849
01:31:10,666 --> 01:31:13,415
But that won't make the fight any easier.

850
01:31:16,583 --> 01:31:18,332
And for both sides, right?

851
01:31:26,291 --> 01:31:27,499
See you later, sir.

852
01:31:28,916 --> 01:31:30,415
No. Keep it to yourself.

853
01:32:00,750 --> 01:32:03,207
He said the match between Navy and Army

854
01:32:05,125 --> 01:32:08,624
Yes. - Everyone knows what the Army vs. Navy match is.

855
01:32:10,416 --> 01:32:12,499
 Americans in the service of the Nazis.

856
01:32:14,458 --> 01:32:16,874
 Oh god, I've never heard of that!

857
01:32:17,791 --> 01:32:22,082
 Yes, there were rumors about deserters and spies.

858
01:32:22,083 --> 01:32:23,207
 Yes.

859
01:32:23,208 --> 01:32:28,957
 But how unlucky do you have to be to come across one?

860
01:32:30,666 --> 01:32:31,665
Very unlucky.

861
01:32:34,500 --> 01:32:38,165
 But I was lucky to survive. - Without a doubt.

862
01:32:41,166 --> 01:32:45,082
 But that last detail - You think it's me

863
01:32:48,625 --> 01:32:54,499
No, no, no.

864
01:32:54,500 --> 01:33:03,040
 I worked on the Galvin assembly line and assembled the 300s, but I'm not sure.

865
01:33:03,041 --> 01:33:07,832
Serial number 5204 Assembly line 4, seventh station

866
01:33:08,541 --> 01:33:10,415
 Match 52

867
01:33:10,416 --> 01:33:16,457
 Date of issue November 5, 1943 Collector responsible on this day

868
01:33:17,583 --> 01:33:18,707
 ROSE KALDWELL.

869
01:33:24,125 --> 01:33:27,749
 He remembered everything. Like my children's birthdays, ma'am.

870
01:33:30,041 --> 01:33:33,082
It was the most indestructible radio station of the war.

871
01:33:35,708 --> 01:33:36,999
 This is what we were looking for.

872
01:33:43,833 --> 01:33:45,374
 Look at this.

873
01:34:02,416 --> 01:34:03,915
LIMIT

874
01:34:11,166 --> 01:34:12,749
 Nine thousand.

875
01:34:22,208 --> 01:34:23,749
 Thank you, Colonel.

876
01:34:27,666 --> 01:34:32,665
I have been trying to get compensation from them for years.

877
01:34:32,666 --> 01:34:33,915
Over the years.

878
01:34:37,291 --> 01:34:38,874
 And all for nothing.

879
01:34:40,958 --> 01:34:44,749
Like - Well, I just told them to do the right thing.

880
01:34:45,500 --> 01:34:51,874
 With an exceptional employee As a matter of principle Well, that's complete nonsense.

881
01:34:56,458 --> 01:34:57,457
 All things considered

882
01:34:59,583 --> 01:35:08,540
 I let them know that I was responsible for purchasing for the US Army.

883
01:35:09,625 --> 01:35:13,999
 They should listen to me. Otherwise I will find another supplier.

884
01:35:35,875 --> 01:35:37,749
Many years later

885
01:35:40,958 --> 01:35:43,915
 Everyone will know the story of this battle.

886
01:35:45,458 --> 01:35:47,249
 But will they understand her?

887
01:35:50,250 --> 01:35:51,249
I hope.

888
01:36:30,083 --> 01:36:33,457
We'll play tomorrow. Go to sleep. Agreement?

889
01:36:34,250 --> 01:36:36,124
Agreement? Next.

890
01:36:36,125 --> 01:36:38,249
 I love you, son.  I love you too, dad

891
01:36:38,250 --> 01:36:39,957
Sleep, son.

892
01:36:45,500 --> 01:36:47,415
 I love you, son. I love you too, dad.

893
01:37:08,166 --> 01:37:11,874
FOR BOYS
